Laatua lokalisointiin – IT- ja pelikäännökset
Lahokoski Linguistics on vuonna 2005 perustettu suomalainen kääntämiseen ja lokalisointiin erikoistunut pienyritys. Erikoisaloihimme lukeutuvat videopelien ja ohjelmistojen lokalisointi sekä muun muassa viihde-elektroniikkaan ja toimistolaitteisiin liittyvät käännökset englannista, saksasta, espanjasta ja ruotsista suomeksi ja suomesta espanjaksi.
Tarjoamme myös oikoluku- ja kielentarkistuspalvelua.
Englanti
Suomi
Saksa
Espanja
Ruotsi
Laatua ja luotettavaa palvelua
Lahokoski Linguistics on ylpeä osaamisestaan ja pyrkii aina luomaan pitkäaikaisia yhteistyösuhteita asiakkaidensa kanssa toimittamalla aina erinomaista laatua tiukoillakin aikatauluilla.
Ajanmukaisten käännösohjelmistojen ansiosta pystymme käsittelemään monia eri tiedostotyyppejä ja varmistamaan käännösten yhdenmukaisuuden sekä yksittäisissä projekteissa että projektien välillä. Jokainen työ käsitellään huolellisesti ja luottamuksellisesti.
Tilauksesta voimme järjestää käännöksillemme ulkopuolisen oikolukijan.
Ohjelmistojen lokalisointi
Videopelien lokalisointi
Tietokoneet ja oheislaitteet
Toimistolaitteet
Viihde-elektroniikka
Verkkosivustot
Videopelit, ohjelmistot, nettisivut, IT
Lahokoski Linguistics kääntää useiden eri alojen tekstejä. Meille mieluisinta aihepiiriä on kuitenkin jatkuvasti kasvava IT- ja teknologia-ala, erityisesti tietokone-, konsoli- ja mobiilipelien sekä ohjelmistojen lokalisointi. Lokalisoimme esimerkiksi käyttöliittymätekstejä, laiteohjelmistoja, videopelejä ja verkkosivustoja. Käännämme myös erilaisia käyttöohjeita, tuoteluetteloja, markkinointiblogeja ja esitteitä. Voimme myös auttaa ohjelmistojen ja pelien lokalisoinnin testauksessa.